Volevo Dirti Che...
- Sirtao
- 22 lug 2022
- Tempo di lettura: 1 min
🇮🇹
È estate finché il prato è stellato
e cammino in cielo
bisbigliando speranze
a costellazioni di lucciole.
🇬🇧
It is summer until the meadow is starry
and I walk into the sky
whispering hopes
to fireflies constellations.
🇪🇸
Es verano hasta que el prado esté estrellado
y entro al cielo
susurrando mis esperanzas
a las constelaciones de luciérnaga.
🇫🇷
C'est l'été jusqu'à ce que la prairie soit étoiléeet
je marche dans le ciel
en chuchotant mes espoirs
aux constellations de lucioles.
🇩🇪
Es ist Sommer, wenn die Wiese voller Sterne ist
und ich in den Himmel gehe
und den Sternbildern
der Glühwürmchen Hoffnung zuflüstere.
Ho sempre avuto un rapporto pericoloso con l'estate. Amata da chiunque, e agognata. Per me un campo minato da affrontare sapendo di doverlo attraversare, ogni anno. Così come specularmente, per (Q)ualcuno, potrebbe essere l'inverno.
A parte questa digressione, il (T)uo (A)ffettamento è meravigliosamente poetico. Un po' come avviene nella culinaria, dove i contrasti creano l'unicità. Il (T)uo è un capovolgimento, ciò che avviene in cielo, (T)u sogni in terra. (T)i direi andiamo per prati, sussurriamo alle lucciole... Ma adesso c'è il sole e picchia forte, e allora, preferisco (A)bbracciarti...